跳到主要內容區塊

台灣文學研究學報 36期

  • 編者:台灣文學研究學報編輯委員會
  • 出版日期:2023-04-30
  • 出版單位:國立臺灣文學館
  • ISBN/ISSN:18172946
  • GPN:2009402938
  • 定價:200
f9af31a4-4b2a-4812-b57d-e33d07b13ac4.jpg
  • 編者:台灣文學研究學報編輯委員會
  • 出版日期:2023-04-30
  • 出版單位:國立臺灣文學館
  • ISBN/ISSN:18172946
  • GPN:2009402938
  • 定價:200



編輯室的話 / 主編 楊翠





  本期專題以「世界中的台灣文學」為題,與台灣文學學會合作,這是一個設定與世界文壇、

國際視角、台灣文學與世界性對話的主題,凡是與台灣文學在世界各地的傳播與影響、世界中

的台灣文學演變現象分析、台灣文學作為世界文學的案例研究及其意義;台灣文學與世界文學

關係比較研究、台灣文學中的「世界性」、「在地性」視野與書寫的實踐,本土化與世界中的

雙向思考等。這些論題在2023 年的當前,已然將台灣文學帶到世界範疇中思考、討論,台灣

的作家透過創作、作品的翻譯、譯介與世界接觸,在本期刊稿的三篇論文中,顯示在不同研究

路徑中,台灣與世界文學的共振語境,也展示文學自「本土化」到「世界中」,感覺結構的蛻

變,值得深讀。



  吳毓琪,以〈日治台灣傳統文人運用「華盛頓」譯詞書寫詩文的語境〉一文討論文人藉由

翻譯吸納美國「華盛頓」一詞的歷程中,檢視自身原由文化模式的舊習,並期能吸收新知識,

融入並改變既有的文化狀態,文學確實能反應社會變動探究古今中外的差異與變化。另外兩篇

皆為原作文本及翻譯互文對照的論文,陳正芳以〈葉珊與羅卡的抒情共振—以《西班牙浪人吟》

為本的跨文化研究〉,林豪森〈異質性翻譯的(不)對等—以《睡眠的航線》法譯本為例〉。

陳正芳以楊牧(葉珊)翻譯西班牙詩人羅卡,從而影響楊牧創作風格為出發點,討論其創作的

抒情性與羅卡的連結點,並比較羅卡的原作與葉珊翻譯的譯作,包括其採取的修辭策略以及嫁

接異文化的語意,從而探究楊牧在「葉珊時期」的話語建構以及與時代的對應。林豪森則以法

籍譯者關首奇翻譯吳明益的《睡眠航線》,討論關首奇的翻譯策略中對社會語言歷史造成不對

等的風險,對於吳明益作品中的生態議題與多種語言雜揉,外籍譯者如何幾近準確的呈現作品

中所涵蓋的台灣歷史文化,是關鍵的議題,林豪森先梳理作者非虛構書寫的能動性,以及這樣

的性質如何影響或引導譯者翻譯策略的決定,並且以原文及法譯文互為對比,分析呈現其論題

的結果。



  本期另有三篇一般論文,分別為佘筠珺的〈南航北歸—久保天隨「游草」所見旅台航線及

其海洋書寫〉、羅詩雲的〈青春的創傷與修復—論陳蕙貞《漂浪的小羊》與文心《泥路》的戰

爭記憶與成長敘事〉以及王萬睿的〈當反共言情遇上鐵道影像—論台語片《難忘的車站》的互媒性〉。

三篇排序依照論文所涵攝的時代排列。〈南航北歸—久保天隨「游草」所見旅台航線及其海洋書寫〉

從久保天隨的移動路徑,探查其書寫傳承與表現,以及對於海洋書寫的關懷。這位曾經擔任臺

北帝國大學(今臺灣大學)文政學部教授的漢詩人,自1928-1934年每年皆往返台灣日本兩地,

停留日本的時間約2 個月,大部分時間在台灣,作者從久保天隨的「南航」、「北歸」的海上

行程,即當時的「內台航路」以及在台灣島內的旅遊軌跡,觀察詩人在旅程中的停留及相涉的

人事,從而探究詩人作品的關係。〈青春的創傷與修復—論陳蕙貞《漂浪的小羊》與文心《泥路》

的戰爭記憶與成長敘事〉一文以1946 年的《漂浪的小羊》和1968 年的《泥路》兩部同為第

二次世界大戰時空下的青少年成長、啟蒙主題的小說,互為對照討論作者在其小說中所折射出

的自傳文本、經驗記憶與社會認同之間的關聯性,作者將全文的核心關懷,放置於自成長故事中,

觀看被殖民者台人的戰爭時期離散情景,以及終斬之後台灣人對戰爭記憶的歷史詮釋與文化心理。

〈當反共言情遇上鐵道影像—論台語片《難忘的車站》的互媒性〉以鐵道這視覺意象探究台語片

中的公共空間以及現代性,以《難忘的車站》台語片為例,探究從劇本原名為《苦戀養女淚》

改編自反共言情小說《冷暖人間》,鐵道場景如何成為人們日常生活及個人慾望流動性的象徵,

以及在當時冷戰結構下,文本、電影所製造的文化場域邊界及跨越階級自由戀愛的感覺結構。



  本期共收稿29 篇,初複審後,並召開編輯委員會決議刊登6 篇。當台灣文學推進世界時,

也表示文學研究視角需有更多擴張邊界的企圖,在本期學報中不難看到研究者的視角、思路,

正積極且具質量的向世界展露與發聲。



本書目次


36期_封面.jpg

目次

專題論文
-------------------------------------

吳毓琪

日治台灣傳統文人運用「華盛頓」譯詞書寫詩文的語境......... 011

 

陳正芳

葉珊與羅卡的抒情共振
— 以《西班牙浪人吟》為本的跨文化研究............................
049

 

林豪森

異質性翻譯的(不)對等
— 以《睡眠的航線》法譯本為例
................. 085


一般論文
-------------------------------------


佘筠珺

南航北歸
— 久保天隨「游草」所見旅台航線及其海洋書寫
 .........127

 

羅詩雲

青春的創傷與修復
— 論陳蕙貞《漂浪的小羊》與文心《泥路》的戰爭記憶與成長敘事  
............................... 175

王萬睿

當反共言情遇上鐵道影像
— 當反共言情遇上鐵道影像  ............................... 213


附錄
-------------------------------------

一、專題稿約 ................................... 247
二、《台灣文學研究學報》投稿須知 ................. 250
三、論文撰寫體例 ............................... 251


*
刊稿率說明:
本期投稿專題論文10 篇;一般論文18 篇;書評1 篇,共計29 篇。
經初審、雙匿名外審及召開第三十六期編輯委員會審議後,專題論文通過2 篇;
一般論文通過4 篇,上期存稿3 篇本期刊出,經編務考量將本期3 篇一般論文移
至下期刊登,刊稿率為20%。

本刊獲選2020 年「臺灣人文及社會科學期刊評比」第一級期刊,並收錄於臺灣
人文及社會科學引文索引資料庫(TCI )。

--------------------------

書籍其他資訊:
包裝:無 
版式:西式橫排
有無套書:無
附件:無