《詩無所不至——李魁賢回憶錄》收錄的內容除了國際詩路外,也有詩集出版的甘苦談、跨國際詩友的往來,
以及襲擊全球的Covid-19疫情下的詩情詩緒。此外對於書寫的語言,李魁賢強調多音交響,除了多國語言,他也將
中文詩句翻譯成台語,特別是對於日治時期活躍的詩人,以台語翻譯其詩,好讓唸讀吟詩的現場,對應時代的況味,
他以巫永福的〈愛〉一詩為例,經由原文日文,後譯為中文,再譯為台文,李魁賢以多語言的翻譯,無須論述分析,
映現出台灣詩人的創作處境,以及台灣重層的歷史。
本書為「臺文館叢刊」系列之一,臺文館叢刊的「任務」之一,是將作家託負一生心血的文稿整理出版,雖然必須
面對閱讀及出版市場低靡的當前,然像此書記載創作六十年以上的回憶,當有堅持往孤獨之境走去的決心,這也是臺
文館作為一座文學博物館,回應催生、灌概、守護臺灣文學的一點心意,盼望有人閱讀,期待文學意念成為臺灣最溫
暖最真實的存在。
| 作者李魁賢(Lee Kuei-shien) |
1937年生,曾任台灣筆會會長、國家文化藝術基金會董事長等,現任世界詩人運動組織(Movimiento Poetas del Mundo)副會長。
獲台灣國家文藝獎、賴和文學獎、行政院文化獎、吳三連獎文藝獎、真理大學台灣文學家牛津獎等,以及秘魯特里爾塞金獎和金幟獎、
印度首席傑出詩獎、蒙特內哥羅(黑山)共和國文學翻譯協會文學翻譯獎等多項國內外大獎。從事詩創作和翻譯逾半世紀,出版有
《李魁賢詩集》6冊、《李魁賢文集》10冊、《李魁賢譯詩集》8冊、回憶錄《人生拼圖》和《我的新世紀詩路》等。